今週のアンセム『Greater love hath no man』

こんにちは。

入梅の頃となりましたが、まとまった雨もなく、気まぐれな天気に振り回される今日この頃です。
皆様におかれましては、いかがお過ごしでしょうか。蒸し暑い日が続くようですので、くれぐれもご自愛くださいますようお祈り申し上げます。

さて、今週のアンセムは  John Ireland作曲、『Greater love hath no man』です。
以下、対訳となります。

 

 

 

Greater love hath no man

                                                                                                              John Ireland

 

Many waters cannot quench love neither can the floods drown it.

大水も愛を消すことはできない 洪水もそれを押し流すことはできない。(雅歌8:7)

 

Love is strong as death.

愛は死のように強い (雅歌8:6)

 

Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.

友のために命を捨てること、これ以上に大きな愛はない。(ヨハネ15:13)

 

Who his own self bare our sins in his own body on the tree, that we, being dead to sins,should live unto righteousness.

キリストは十字架にかかって、自らその身にわたしたちの罪を担ってくださいました。わたしたちが、罪に対して死んで、義によって生きるようになるためです。(ぺトロ2:24)

 

Ye are washed, ye are sanctified, ye are justified in the name of the Lord Jesus.

あなたがたは主イエス・キリストの名によって洗われ、聖なるものとされ、義とされています。(コリント6:11)

 

Ye are a chosen generation, a royal priesthood, a holy nation; that we should shew forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvelous light.

あなたがたは、選ばれた民、王の系統を引く祭司、聖なる国民、神のものとなった民です。それは、あなたがたを暗闇の中から驚くべき光の中へと招き入れてくださった方の力ある業を、あなたがたが広く伝えるためなのです。(ペトロ一2:9)

 

I beseech you, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies, a living sacrifice,holy, acceptable unto God, which is your service.

こういうわけで、兄弟たち、神の憐れみによってあなたがたに勧めます。自分の神に喜ばれる聖なる生けるいけにえとして献げなさい。これこそ、あなたがたのなすべき礼拝です。(ローマ12:2)


今週もぜひ、チャペルへ足をお運びください。

広告
カテゴリー: 聖歌隊ブログ パーマリンク

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中